义乌话的我、你、他
古时,中原地区战乱频繁,民不聊生,纷纷外出逃难。而义乌比较安定,加上土地肥沃,适宜居住,许多难民就在义乌安家……
古时,中原地区战乱频繁,民不聊生,纷纷外出逃难。而义乌比较安定,加上土地肥沃,适宜居住,许多难民就在义乌安家。宗泽的祖先就是五代时从河南南阳举家避难到义乌,并在义乌定居。这种情形不少,他们在义乌繁衍生息,自成村落。久而久之,他们本土语言,有的与邻村人交往中同化了,有的没有同化,形成不同的腔调,这可能就是义乌方言复杂的原因吧!就以义乌方言的我、你、他(她)来说,各地都有差别,有的甚至差别很大。下面谈谈粗浅的看法,供有兴趣者讨论。
我 义乌方言有多种叫法。城区、郊区、东乡、北乡都叫阿。可是,《辞海》、《新华字典》的阿字,都没有“我” 的意义。后来,在《辞源》、《辞海》里查到“卬”字,音áng,释义都是我。1987年《义乌县志·方言》:“卬,我。”也可能是“俺”字。《辞海》里注音ǎn,释义:“北方方言,我,我们。”虽是北方方言,难道从中原逃到义乌的人不会带过来吗?毛店、尚阳、赤岸镇的朱店、后金等几个村,把我叫做“朕”。《辞海》:“朕,音zhèn,释义:古人自称之词。《尔雅·释诂》:朕,身也。……从秦始皇起才专用为皇帝自称。”在佛堂镇盛村、前王一带,把我叫做 “炯,音jong”,查不到是什么字。义乌西乡一带,有称自己近似zán音。不知是不是“咱”字。《辞海》:“咱,音zán,释义:我,我们。”
你 义乌方言在大多数地区叫“侬”。《辞源》:“侬,音nóng,一个释义是:今吴方言称人为“侬”。《新字典》注释之一:“方言,你。”侬,还有“我”的意义,《辞海》:“古代吴人自称‘侬家’,犹言吾家。”义乌方言:“卬侬”就是我的意义。
他 1987年版《义乌县志·方言》的“亻渠”就是义乌话的他,发音近似“该”字。方松熹的《义乌方言研究》里写作“佢”,“佢侬”。《新华字典》,“佢”与 “渠”为同一字,音qū,释义:方言,他。《康熙字典》:亻渠,音渠,呼彼之称。通作渠。《辞海》,渠字的释义之一:他。又“渠侬”条:“吴方言。即他。”《通谷编·称谓》:“吴俗自我侬,指他人亦称渠侬。”
同是义乌方言,地域之间有不少差异,老稠城与乡下有差异,东乡与西乡有差异,南乡与北乡有差异。甚至村与村也有差异。现在已经出版了方松熹著《义乌方言研究》、孟自黄和金礼林合著的《解读义乌方言》、吴镜元编的《义乌方言》,说明义乌人研究方言的热情很高。2006年10月起,《义乌商报》开辟了“义乌方言趣话”专栏,必然推动更多人投入方言的研究。 楼益圣
# 义乌话的我、你、他
{最后编辑时间:2007-03-18}