义乌市人民政府办公室关于开展外语标识纠错工作的通知
2008年08月20日 来源:市政府
2008年08月20日 来源:市政府
各镇人民政府,各街道办事处,市政府各部门:
为提升我市涉外服务水平,适应建设国际商贸名城的需要,市政府决定在全市范围内开展外语标识纠错工作,现将有关事项通知如下:
一、外语标识规范工作,对提高义乌的形象和品质具有重要现实意义。近年来,随着国际化进程的不断深入,我市各类外文标识和翻译数量猛增,其中存在的错误和问题也不断增多。人大代表、政协委员曾多次在两会上呼吁对此进行整治。外语标牌标识正确规范与否,直接反映我市的涉外服务工作水平,也事关义乌和国家的声誉和形象。各有关单位要统一认识、分工协作、抓紧落实,尽快提高我市外语标识的规范化水平。
二、工作原则、步骤和分工安排。我市各类外语标识、翻译中的错误、问题较多,纠错的工作量大。因此,拟本着“先易后难、分段开展、统一规范”的原则,分三个阶段做好我市的外语标识规范和纠错工作。
第一阶段(8月至10月义博会召开前):参照《义乌市公共标识英文译法规范》,各部门按照职责分工,开展我市英语标识检查、纠错活动。民政局、公安局负责路牌、交通标志牌等,工商局、综合执法局负责各类广告标识标牌等,交通局负责各客运、公交、出租车等,旅游局负责各星级宾馆、酒店以及商贸区异国风情街等,创建办负责全市办事窗口单位等,商城集团负责中国小商品城市场内外和管辖酒店,经济发展局负责企业特别是规模以上企业等,市场发展局负责其管辖的市场内外及各个超市等,外经贸局负责外企驻义代表处等。外侨办牵头,外经贸局、义乌工商学院协助,提供外语翻译人员的技术保障,负责解决各单位在检查纠错工作中产生的疑问和分歧。电视台、报社等新闻媒体密切配合,加大宣传力度,积极营造正确使用外语标识标牌的舆论氛围。
具体时间安排为:各单位根据上述分工,明确分管领导,落实工作人员,认真制订工作方案,于8月18日前报市府办。8月至9月底,各单位开展英语标识翻译检查纠错工作。9月中旬,市府办、外侨办、工商学院结合公众举报情况组织一次暗访,暗访情况向各单位内部通报。9月下旬,工商学院组织师生进行大规模检查纠错活动,请电视台、电台、报社、网站等媒体配合宣传。10月上旬市政府组织相关部门对活动开展情况进行考核验收。
第二阶段(义博会后至2009年7月):制定《义乌市中英文翻译规范》,并以此为依据将我市的英文标识纠错工作推向深入。市政府拨出专项经费,由义乌工商学院牵头、市外侨办等相关单位参与成立课题组,以外交部相关规范为指导,参照北京、上海等城市的做法,结合义乌的实际情况,进行专题研究和编制工作。2008年底前,出台《义乌市中英文翻译规范》(包括《政治宣传用语英文译法》、《组织机构、职务职称英文译法》、《市场常用语英文译法》、《道路交通标志英文译法》、《商业服务用语英文译法》、《菜单英文译法》等)。2009年初至2009年7月,各相关部门根据《义乌市中英文翻译规范》进行深入细致地检查纠错活动。
第三阶段(2009年7月后):参照英文标识纠错的方法和程序,逐步制定包括韩语、阿拉伯语、俄语、西班牙语等语种在内的《义乌市中外文翻译规范》,对我市其他语种的标识和翻译进行规范和整顿。
三、建立规范外文标识和纠错的长效机制。各职能部门要严格根据《义乌市中外文翻译规范》,切实管好外语标识审批的各个环节,建立长效机制,杜绝不规范外文标识的产生。设立专项奖励基金,外侨办在媒体上公布有奖举报电子邮箱和电话,发动全社会参与,接受群众监督。此项工作面广量大,各部门要加强协调配合、形成合力,全力规范我市外文标识的使用,促进建设国际商贸名城建设。
二○○八年八月十五日
# 义乌市人民政府办公室关于开展外语标识纠错工作的通知
{最后编辑时间:2012-05-13}